|
| 
Package tours 2008. Paquetes con tours 2008.
Congreso Internacional de Ecología y Medio Ambiente Trujillo 24-29/11/2009 Full holidays, festivals & events calendar. ¡Chan Chan en las 7 Maravillas del Perú! Chan Chan in 7 Wonders of Peru! Photo 31/7/07. English - Español - Italiano - Francais - Deutsch: For more economic accommodation we can offer spacious single, double, triple & cuadruple rooms (from US$5pp to US$10pp) in a family home, overlooking a quiet leafy park, the closest (7 blocks) to the Plaza de Armas. Facilities include car port, hot showers/baths, laundry, kitchen, games, barbecue & sun patio, garden, library, music area, 2 cable TV lounges, videos, telefax, internet & information in 5 languages. There are also several good value restaurants & fast, free internet for clients & wireless. ... In the end I got a really nice place to stay clara bravo's house on the edge of town. Lots of travelers, good food & guided tours, couldn't have been easier. www.owenskelly/peru3.html למטייל: טיפים - Tours & Sleeping in Trujillo - 22:21... it`s clean, tidy and spacious, with the option of adding breakfast and lunch. You can contact them at tel. 044 299997. www. xanga.com/CasadeClara ... www.lametayel.com/1001tips/tip.asp?id=18613&var_name=city&var_id=1874&cat= - 78k - Resultado Suplementario - En caché - Páginas similares - Anotar esto |

A taxi should not cost more than US$5 from the airport, or US$1 from the bus terminal. Beware of taxi drivers who may say anything to take you to more distant/ expensive places. We have space on the premises for motor/bikes, & security personnel on the park. There is parking nearby for private transport. 
Cahuide 495,Santa María,Trujillo shows more photos of our guest house. Google Earth map/photo hybrid from satellite photo shows how to get here from the airport, bus terminals & Salaverry port. 
Click on maps to enlarge. Tours' photos at: http://trujilloperu.multiply.com/photos 2005 2007 2008 TOURISM INFORMATIONPlease click on TrujilloPeru for information on Ecuador-Peru route, google maps, tours in 5 languages, transport, weather, holidays, programmes for Marinera (January), Primavera (September) Festivals & more. Tours: Colonial Trujillo, Chan Chan (Huaca del Dragon/Rainbow/Arco Iris, Museum, Tschudi Palace), Huacas del Sol y de la Luna de Moche (Sun & Moon Pyramids) , Huanchaco, El Brujo, Lambayeque, Bruning, Sipán, Túcume, Sicán (sites & Museums), Kuntur Wasi, Cajamarca, Chachapoyas & Kueláp, Sechin , Caraz & Huaraz & Huayhuash, Caral. Visits to Marinera, Primavera, Caballos de paso & other events. Meals: Typical meals here & Rincon de Vallejo. Textiles from ancient cotton. rinsdb.johojournal.nl : Free diary for travellers, interns and expats Now I’m in Trujillo. The 2nd biggest city of Peru. And beautiful it is! My stay in a little hostel, Casa de Clara, is great; www.xanga.com/casadeclara The owners are also guides. Today I went with Clara and 3 other Peruvian people to see fantastic ruins; Chan Chan (a huge ancient city which existed from 850AD -1480AD, man, what a civilization they had back then already) and 2 temples; Huaca del Sol and Huaca de la Luna (200BC - 850AD). My god, in the last one were beautiful drawings on huge walls found (11 floors are build), ceremonial squares, houses, deposits, etc. You still can see the colors and drawings clearly. Really impressive. http://rinsdb.johojournal.nl/ Español Alojamiento
Para alojamiento más económico podemos ofrecer habitaciones simples, dobles, triples y cuadruples, espaciosas (US$5pp a US$10pp/noche) en una casa familiar, frente a un parque verde, arbolado y tranquilo, lo más cercano (a 7 cuadras) a la Plaza de Armas. Las facilidades incluyen la cochera, duchas/baños con agua caliente, lavandería, cocina, juegos, patio para parillada y solearse, jardín, área de música, biblioteca, 2 salas con telecable, videos, telefax, internet (speedy, gratis e inalámbrico) y información en 5 idiomas. Hay varios restaurantes buenos, económicos y cercanos. Italiano Aloggio Per il aloggio piú económico possiamo offrire habitazioni semplice, dobles, triples ed quadruples, spaziosas (US$5pp a US$10pp/notte) in una casa familiare, con vista a un parque verde, alberata ed tranquilo, il piú vicino (a 7 cuadras) della Piaggia Maggiore (Plaza de Armas). Le facilitá includono il garage, doccie/bagni colla acua calda, lavanderia, cucina, giocchi, patio para grigliata e solearse, giardine, area di musica, biblioteca, 2 soggiorni col telecable, video, telefax, internet (veloce e gratis) e informazione in 5 lingue. Ci sono qualcuni ristoranti buoni, economichi e vicini. Comunità - Lettere A Trujillo segnalo la sistemazione Casa de Clara, semplice ma accogliente, e le ottime guide Michael e Clara. ... www.edt.it/comunita/lettere/lettere.php?id=3583 - 8k - Francais Cherchez TrujilloPeru pour l' information sur Ecuateur-Pérou, tours, transport, auberges, temp, vacations, fetes etc. Auberges Pour notre auberge, plus économique, nous pouvons offrir des chambres simple, double, triple et quadruple. Nos chambres spacieuses (US$5pp a US$10/nuit) sont situées dans une maison familiale, avec vue sur un parc, tres tranquile. Nous sommes a 7 blocs de la place principale (Plaza de Armas). Les lieux comprennent un garage, des douches/bains avec eau chaude, buanderie, cuisine, salle de jeu, un beau jardin pour le barbecue ou un bon bain de soleil, salle de musique, bibliothéque, 2 chambres avec la cable, video, telefax, internet (libre et vite). Nous pouvons communiquer dans 5 langues. Il y a quelques bons restaurants très economiques tout près. Le tour du monde d'Elodie et Manu seniorplanet.fr : portail senior ( rencontre, emploi, tourisme ... - [ Translate this page ] ... À Trujillo, un sympathique B&B : chez Michael White et Clara Bravo qui reçoivent des hôtes dans leur grande maison. Tous deux sont aussi des guides ... www.seniorplanet.fr/animations/ fr/204_voyages/perou/perou_06.php - 87k - Cached - Similar pages Deutsch Fuer einfachere Ansprueche bieten wir geraeumige einzel, doppel, dreier und vierer Zimmer in familliaerer Atmosphaere an. Unser Haus liegt nahe des Plaza de Armas (nur 7 Blocks entfernt!) in einem ruhigen Park. Wir bieten ihnen Heisswasser Fuer Dusche und Bad, Waescherei, Kueche, Spiele, Grill und gemuetlicher Innenhof, Bibliothek, Hifi/Radio, 2 Kabelfernseher, Videos/DVD, telefax, Internet (Frei und schnell) und informationen in 5 Sprachen. In der Naehe liegen auch einige preiswerte Restaurants.  Read unbiased opinions about hotels and vacations at TripAdvisor.
| | |
| VISIóN: Al 2015… el hospedaje “Casa de Clara” de Trujillo brinda la mejor opción en calidad, calidez, tranquilidad, confort y seguridad a sus huéspedes a nivel nacional e internacional. | VISION: In 2015… ‘‘Casa de Clara’’ guest house in Trujillo offers the best option of quality, warmth, tranquility, comfort & security to both its local & international guests. | MISIóN: Somos una casa especializada en servicios turísticos con experiencia y capacitación; dedicando una atención comprensiva, siendo la mejor opción de hospitalidad, tours, información e idiomas. | MISSION: We are a family guest house specialized, experienced & updated in tourism services; dedicating comprehensive attention, being the best option for hospitality, tours, information & languages. | Page opened 29/3/2008
| | |
| | Paquetes con tours a La Libertad | Por persona | | 2 días 1 noche | PE S/. 124 | | 1. Traslados terminal – hotel – terminal | | | 2. 01 noche de alojamiento | | | 3. 01 desayuno continental | | | 4. Visita al Complejo Arqueológico de Huaca del Sol y La Luna | | | 5. Chan Chan: Huaca El Dragón/Arco Iris, Museo de Sitio y Palacio Nik-An. | | | 6. Visita a Huanchaco y los caballitos de totora | | | | | | 3 días 2 noches | PE S/. 175 | | 1. Traslados terminal – hotel – terminal | | | 2. 02 noches de alojamiento | | | 3. 02 desayuno americano/continental | | | 4. City tour Trujillo | | | 5. Visita al Complejo Arqueológico de Huaca del Sol y La Luna | | | 6. Chan Chan: Huaca El Dragón/Arco Iris, Museo de Sitio y Palacio Nik-An. | | | 7. Visita a Huanchaco y los caballitos de totora | | | | | 3 días 2 noches | PE S/. 175 | | 1. Traslados terminal – hotel – terminal | | | 2. 02 noches de alojamiento | | | 3. 02 desayuno americano/continental | | | 4. Visita a la Campiña de Moche | | | 5. Visita al Complejo Arqueológico de Huaca del Sol y La Luna | | | 6. Chan Chan: Huaca El Dragón/Arco Iris, Museo de Sitio y Palacio Nik-An. | | | 7. City Tour Trujillo | | | | | | 4 días 3 noches | PE S/. 285 | | 1. Traslados terminal – hotel – terminal | | | 2. 03 noches de alojamiento | | | 3. 03 desayuno americano/continental | | | 4. Visita a la Campiña de Moche | | | 5. Visita al Complejo Arqueológico de Huaca del Sol y La Luna | | | 6. Chan Chan: Huaca El Dragón/Arco Iris, Museo de Sitio y Palacio Nik-An. | | | 7. City Tour Trujillo | | | 8. Complejo Arqueológico El Brujo | | | | | | CONDICIONES: | | | | | | Precio por persona en soles en base a habitaciones dobles. | | | Incluyen entradas, movilidad y Guía de Turismo. | | | No incluye transporte terrestre a Trujillo. | | | Empresas de transporte recomendadas a Trujillo Peru | | | | | Vigencia: | | | Válido desde el 15 de Abril al 30 de Diciembre 2008. | | | No aplicable en Fiestas Patrias, Festival de la Marinera (enero), | | | ni en Festival Internacional de la Primavera en el mes de Setiembre. | |
Tours in English Español Francais Italiano Deutsch Aproximadamente US$1=PE S/. 3 Page opened May 2007. | | |
| Although many travel agents are shut on Sunday all day, Saturday afternoons & Public Holidays, our Guest House & tour services are available everyday. Chacon Tours remains open on Saturday afternoon & Sunday Morning. PromPerú difundió el Calendario de festividades de enero 2008 donde detalle cada uno de los eventos que se llevarán a cabo en todo el país. Calendar of events in January 2008 Living in Peru » News » National Marinera Contest to be Held in Trujillo...- [ Traduzca esta página ] XLVIII Concurso de marinera norteña se realizará del 20 al 25 de enero 2009 en Trujillo
María José Vélez Ganoza (Trujillo, 20 años) Reina del concurso nacional de Marinera 2008. Foto: ANDINA/ Stephanie Zollner |
|
- Lima, ene. 03 (ANDINA).- Del 22 al 27 de enero se realiza la XLVIII edición del Concurso de marinera norteña que se desarrolla en Trujillo con la finalidad de mantener vigente este baile, que forma parte de la tradición norteña.
Este concurso cuenta además con una Reina, la que es escogida entre los hijos de los integrantes del ‘Club Libertad’ y preparada para representar a la organización de esta competencia durante un año, además de demostrar mediante su baile, la elegancia que esta danza representa.
www.andina .com.pe/Espanol/Noticia.aspx?id=HGCol+wGtRc= CALENDARIO DE CONCURSOS | XLVIII CONCURSO NACIONAL DE MARINERA TRUJILLO 2008 ... www.todaslassangres.com/calendarioconcursos.htm - 49k - |
Annual: XLVII Concurso Nacional de la Marinera www.clublibertad.org.pe/ HOTELES LIBERTADOR PERU Auspicia concurso nacional de marinera norteña 2008 13,15 & 22-28 de enero 2007 en Trujillo Perú
XLVII Concurso Nacional de la Marinera http://www.clublibertad.org.pe/ 13,15 & 22-28 de enero 2007 en Trujillo Perú. Videos from YouTube include: Marinera passion of Peru TRUJILLO - PERÚ - Marinera por Claudia y Gonzalo Herrán The Motor Cycle Diaries - Che Guevara’s South America "Swirling and stomping, marinera dancers celebrate the arrival of spring at a September festival in the coastal city of Trujillo." www.nationalgeographic.com/photography/galleries/motorcyclediaries/photo5.html Marineras La pagina de la música Peruana ... This marinera was composed by Teófilo Alvarez, one of the most prominent musicians of Trujillo. ... www.musicaperuana.com/english/marineras.htm - 19k - Cached - More from this site Miss World 2004, Maju Mantilla is from Trujillo & also a Champion of the Marinera. |
A film about a Peruvian-American returning to dance in Peru. www.soyandina.com
Feria del libro 25/1/2007-4/2/2007 http://www.ferialibrotrujillo.com/ Easter (Semana Santa) Thursday 20th & Good Friday 21st March 2008 are public holidays. Lots of Peruvians travel around that weekend as the school summer holidays end. Palm Sunday There are processions all week throughout Peru. Huaraz has water fights on Shrove Tuesday. Thursday & Good Friday are public holidays in Peru. 90% of Peruvians are Catholic & many go to mass on Thursday evening. The City of Ayacucho is most famous & busy with visitors over Easter , but many Peruvians & foreigners visit other tourist centres over long weekends. Hotels & buses, especially better & cheaper ones are dearer or more heavily booked, & banks may be busier too on Wednesday, Saturday & Monday. Archaeological sites are open as usual around Trujillo, sometimes for longer hours. Many churches have objects with gold leaf & historic value, & many are only open on Sundays or such religious festivals as Easter. IX Feria de la Ciruela, se desarrollará el 18, 19 y 20 de abril 2008, en la provincia de Virú (Cherry Festival). SAN ISIDRO LABRADOR PATRONO DE LOS AGRICULTORES DE MOCHE
El Festival de San Isidro Labrador se celebra en la Campiña de Moche durante la cosecha en varias familias y días entre abril y mayo cada año. Lllevan una imagen de San Isidro en litera y hombros y decoran arcos con cosechas a compartir con la comunidad. Programa 21-30 abril 2008. The harvest festival is celebrated in various families & days of April & May each year. A litter-borne image of San Isidro is carried shoulder-high & rainbow-like archways of crops are prepared & shared by the community. Program 21-30th April 2008. Thursday 1st May 2008, Labour Day & 2nd May 2008 are public holidays, & many Peruvians will travel then & on Saturday 3rd & Sunday 4th. May Day at Huanchaco Beach in 2007 & 2008. | 29th June & sometimes an adjacent day are public holidays in Peru. It is celebrated along the coast of Peru, & in recent years an image of St Peter has been launched into the bay of Huanchaco aboard a larger reedboat called a patacho. Expect better value buses & hotels to be more expensive &/or heavily booked. A taxi from Trujillo to Huanchaco costs PES/12, & the bus PES/1.50. San Pedro, actual patrón de Huanchaco, ... la "Semana del pescador Huanchaquero" en homenaje a San Pedro, ... |
II Feria de Manifestaciones Folclóricas Santiaguinas a realizarse en Trujillo, el 6 de julio 2008 X Concurso y Festival Internacional de Canto Lírico fue 06-15 Julio de 2006. VI Feria Regional de la Uva - 26-28/7/2008 - Cascas Grape Festival II Feria de Manifestaciones Folclóricas Santiaguinas a realizarse en Trujillo, el 6 de julio 2008 Independence Day 28th & 29th July are National Holidays. It is also the time when most Peruvians travel, & coincides with the greatest number of visitors from the Northern hemisphere. Expect cheaper & better value buses & flights to be fuller/more expensive (buses 20% in 2006), as the long weekend starts & finishes, with the hotels being similarly affected on the nights between. XV Congreso Internacional de Ingeniería Eléctrica, Electrónica y Sistemas - INTERCON 2008 La Universidad Privada Antenor Orrego, la Comisión Organizadora tiene el agrado de invitar a la comunidad científica y universitaria de latinoamérica y del mundo al "XV Congreso Internacional de Ingeniería Eléctrica, Electrónica y de Sistemas - INTERCON 2008" que se llevará a cabo, del 04 al 08 de Agosto del 2008, en las instalaciones de nuestra prestigiosa Universidad, en la ciudad de Trujillo - Perú. www.ieeeperu.org/index.php?option=com_content&task=view&id=157 Miss Festival de Danzas 2009 Trujillo 26-31/8/2009 El XV Festival Internacional de Danzas Folclóricos de Grupos Universitarios Poster & Programme 28,29,30/8/2009 Miss Festival de Danzas 2009 26-31/8/2009 TRUJILLO DANZÓ Tres noches de vibrante danza vivió coliseo cerrado Gran Chimú 30th August (& 31 August 2007) Santa Rosa de Lima is the Patron Saint of Lima, the Peruvian Armed Forces & Police & the Philippines. Expect processions from Santa Rosa & other principal churches. Thursday August 30th, for Santa Rosa & Friday 31st August 2007 are public holidays, celebrated throughout Peru. The Dominicans founded Trujillo´s largest girl´s school (Spanish/English) in her name in 1898. Expect better value buses & hotels to be more expensive &/or heavily booked around those dates & later holiday weekends. Trujillo debe estar listo para Evento Mundial de Turismo TRUJILLO. Con motivo del Día Mundial de Turismo, el próximo 27 de setiembre del 2008, el Perú ha sido elegido como anfitrión y Trujillo será una de las sedes del evento, por lo cual el Subgerente de Turismo de la Municipalidad Provincial de Trujillo, Iván La Riva Vegazzo, pidió preparar a la ciudad... ver más 59th International Spring Festival in Trujillo, Sept/Oct 2009
Festival – Primavera (Sept/oct) con Marinera6-14 October 2007: Promperu Trujillo espera unos 23 mil turistas durante 57º Festival Internacional de la Primavera YouTube - Corso de Primavera 2006 -Marinera Trujillo del Peru..."capital de la eterna primavera" www.festivaldeprimavera.org.pe Translate this page Programa del 57° Festival Internacional de Primavera 6-14 October 2007. Incluye Caballos de paso, la Marinera y otras danzas, Show de waripoleras, Corso de Carros alegoricos etc The International Spring Festival in Trujillo from 6-14 October 2007 includes caballos de paso, marinera folk dance competition, baston-twirlers, flower-filled floats & fund raising events for charity sponsored by International Lions Clubs. The horses, reed boat & surfing competitions are usually on the last Friday & Saturday of the Festivals. www.tuprimaveraentrujillo.com PrePrograma 29/9/07-15/10/07, Festival Internacional de la Primavera. The programme normally includes surfing, horses, processions, folklore, shows etc for charity. At 10am on the final Sunday there are caballos de paso, & at 2pm the a baston twirlers leave the Mansiche Stadium with Flower-filled floats to tour the Avenida España & Juan Pablo II, & during 2 weeks there are many exhibitions at colonial houses, on Plazas, & at local institutions. It is an excellent opportunity to visit before Trujillo is recognised as a World Heritage Site.Expect hotels & buses to be more heavily booked over that weekend. II Convención Internacional8th October & holidays adjacent to weekend: English version of Combat of Angamos, 1879: 1 2 Combate naval de Angamos - Wikipedia, la enciclopedia libre - [ Translate this page ] NAVAL BATTLE OF ANGAMOS - [ Traduzca esta página ] Monday 8th (& 9th) October 2007 conmemorated the Battle of Angamos in 1879, in which Peru lost the monitor Huascar, & Admiral Miguel Grau Seminario, after both had resisted Chile for 6 months. There are military displays at major ports & coastal cities, including his birthplace in Piura, now a Museum. Expect hotels & buses to be more heavily booked as Peruvians travel in the years that date creates a long holiday weekend. IV Congreso Nacional de Estudiantes de Turismo 19-23/10/2009Congreso Internacional de Ecología y Medio Ambiente Trujillo 24-29/11/2009 Pressperu.com - Todo listo para V Calzaferia Internacional en El Porvenir... Shoe Fair in Trujillo. El Porvenir, (PRESSPERU-TRUJILLO).- Desde el 24 octubre al 04 de noviembre 2007 se dará ... la Fiesta de San Crispín, ... pressperu.com/index.php?option=com_content&task=view&id=115&Itemid=41 |
Thursday 1st (& Friday 2nd) November 2007 is a public holiday for 'El día de todos los Santos' (Day of the dead) to remember the deceased. Many Peruvians travel to be with their families. 600 Executives flew in/out with LAN as CADE 2007 was held in Trujillo 2007 29/11/07-2/12/07. 20, 21 & 22 November 2008 are public holidays as the Asia Pacific Economic Community summit takes place in Trujillo. Hotels have been upgraded & will have higher prices & bookings.
Monday 8th December 2008 is a public holiday in Peru. Expect banks to be busy around that weekend. The Virgin of the Immaculate Conception. In 1263 the Franciscan order took the virgin as their patron, when they converted into defenders of the dogma of the Immaculate Conception, opposed by the Dominicans. The image in Quito is winged, & others are found throughout Peru; in Lima in the churches of Santo Toribio de Mogrovejo, San José y Santa Clara; in the Museums of Art, Pedro de Osma, Banco Wiese Gallery & Barbosa Stern collection; in Ayacucho in the Cathedral; in Cuzco 'La Linda' passes through the streets during Corpus Christi in June. In Chiclín, 30km north of Trujillo, there is a mass & procession withbands of musicians & dancers. Her Fiesta is celebrated 8th December, traditionally the date of children's first communion. This information & a more complete description of her & locations is found in the 'Diccionario Iconográfico Religioso Peruano' by Nanda Leonardini & Patricia Borda, 1996: 283-4. Many pilgrims visit the 'Virgen de la Puerta' de Otuzco on 15th December. Most Peruvians make an effort to return to their family home for Christmas, & have to return for work afterwards. Buses will be heavily booked from Wednesday 24th December 2008. 25th December 2008 falls on Thursday (26th is also a holiday in 2008), but Christmas Eve is when most Peruvians go to mass, & go home to exchange gifts & spend time with their families. Banks are busy & many businesses shut early as everyone needs to shop & make arrangements. 1st January 2009 holiday falls on Thursday, but the main celebration is on New Year's Eve at beaches like Huanchaco. Banks should be busy on Wednesday 31st December 2008 & Friday 2nd January 2009 (unless that too is declared a holiday). Many businesses shut early on 31st December, for several days, when it falls on a working day. 28th December is a local holiday to celebrate Trujillo's Declaration of Independance from Spain in 1820. Many Peruvians travel to the beaches after Christmas & New Year, so that parents can join their children during the start of their summer holidays. DIAS NO LABORALES Con motivo de Cumbre y APEC | Para el sector público | Con motivo de la V Cumbre de Jefes de Estado y de Gobiernos de América Latina, el Caribe y la Unión Europea – Perú 2008 a celebrarse en mayo; y del Foro de Cooperación Económica Asia – Pacífico (APEC) que se realizará en noviembre, se publicó hoy en el Diario Oficial El Peruano los Decretos Supremos Nº 008-2008-PCM y Nº 009-2008-PCM que declaran como días no laborables para el Sector Público y el Sector Privado los días jueves 15, viernes 16 y sábado 17 de mayo. Así como los días jueves 20, viernes 21 y sábado 22 de noviembre de este año (2008). | Mediante Decreto Supremo Nº 007-2008-PCM de fecha 7 de febrero de 2008, se publicó en el Diario Oficial El Peruano la norma que declaró como días no laborables, para el sector público, los días viernes 2 de mayo y viernes 26 de diciembre de este año(2008). Los trabajadores del sector privado podrán acogerse excepcionalmente al presente Decreto Supremo, por medio de acuerdo previo entre la empresa y los trabajadores. Sin embargo, a falta de acuerdo entre las partes, será el empleador quien decida el establecimiento de un descanso efectivo para la fecha indicada y la determinación de la forma de recuperación de las horas dejadas de trabajar en dicho día. |
Estos fueron las fechas del 2008 Fechas del 2007. |  |  |  |  |  |  |
| Español
ESTABLECEN FERIADOS NO LABORABLES PARA EL AÑO 2007 MINCETUR y Banco de la Nación coordinan desarrollo de programa de créditos turísticos para empleados públicos, informó Ministra Mercedes Araoz. Feriados incluyen 9 de octubre y 7 de diciembre de este año y serán compensados con horas extra Con el objetivo de fomentar el desarrollo del turismo interno como vehículo de generación de empleo y redistribución de los recursos de manera descentralizada, serán declarados feriados no laborables a nivel nacional, y para los trabajadores del sector público, los siguientes días del año 2007: - Martes 2 de enero - Lunes 30 de abril - Jueves 28 de junio - Lunes 30 de julio - Viernes 31 de agosto - Martes 9 de octubre - Viernes 2 de noviembre - Lunes 24 de diciembre - Lunes 31 de diciembre Asimismo, el lunes 9 de octubre y el jueves 7 de diciembre de este año también han sido declarados feriados no laborables, los cuales serán publicados en el diario “El Peruano” a través de un Decreto Supremo, donde el Estado hará oficial este anuncio. Es preciso mencionar que, estas jornadas, al igual que las del 2007, serán compensadas en la semana posterior del feriado de acuerdo a las necesidades de cada entidad pública. De igual manera, los centros de trabajo del sector privado podrán acogerse a estas fechas no laborables si así lo acuerdan el empleador y sus trabajadores. English The following were also declared public holidays to encourage tourism. - Martes 2 de enero - Lunes 30 de abril - Jueves 28 de junio - Lunes 30 de julio - Viernes 31 de agosto - Martes 9 de octubre - Viernes 2 de noviembre - Lunes 24 de diciembre - Lunes 31 de diciembre | | |
| Huanchaco | Huanchaco, los espera este 26 y 27 de julio 2009 en el III Circuito Nacional de Tabla. Saint Peter's Day, 29th June & sometimes an adjacent day are public holidays in Peru. It is celebrated along the coast of Peru, & in recent years an image of St Peter has been launched into the bay of Huanchaco aboard a larger reedboat called a patacho. Expect better value buses & hotels to be more expensive &/or heavily booked. A taxi from Trujillo to Huanchaco costs PES/12, & the bus near us, PES/1.50. San Pedro, actual patrón de Huanchaco, ... la "Semana del pescador Huanchaquero" en homenaje a San Pedro, ... |
Festival similar de China, del Dragón o Luna Duanwu Festival PROMPERU Alrededor de 48.000 turistas practicaron surf en el país Por TRAVEL UPDATE - 27/11/2007 www.travelupdate.com.pe/detalles.asp?id=3168&gid=11&pg=1&sc=index.asp Peru Azul calendar includes 2008 WORLD QUALIFYING SERIES SCHEDULE (WQS) Feb 4-9 2008 (confirmado) 6 estrellas - Huanchaco,Trujillo - Perú: Huanchaco Perú Pro Surf www.peruazul .com/aspworldtour.html Anuncian las 8 fechas del Circuito Chevrolet de Surf 2008 Olas Peru also has interesting news, links & information. Includes 26,27,28 July 2008 in Huanchaco. www.olasperu.com/noticias.php Torneo Pescadores de Olas, en el balneario de Huanchaco el 1 de mayo 2008. Promperú invita a salir de la ciudad durante los próximos feriados largos CAMPEONATO DE CABALLITOS DE TOTORA EN HUANCHACO “Un día para disfrutar con la familia y los amigos” Huanchaco será sede del certamen deportivo más original del Perú, que desarrolla competencias en la modalidad de Regatas en Caballito de Totora, donde participarán representantes del lugar, donde estás antiguas embarcaciones han logrado supervivencia como herramienta de trabajo. Los pescadores de caballito ingresan al mar simultáneamente con decenas de surfistas de todas las edades en sus tablas multicolores para remar conjuntamente hacia la meta. La participación es libre y se recorre en el mar una distancia de cerca de dos kilómetros. 12.30 p.m Inicio del Evento – Gran Regata de Caballito de Totora y Tabla 100 participantes pescadores y tablistas parten de la “Máquina de arcilla” a la meta en el Muelle de Huanchaco.
2 p.m. Hora de saborear los típicos platos huachaqueros Disfrute de una Chita Frita, Cangrejo Reventado, el Pepian Huanchaquero y Mococho Reventado. Cocidos usando la materia prima que el mar huanchaquero ofrece combinado con el buen gusto de los chef locales quienes imprimen el toque auténtico playero en sus platos, convirtiéndolos en una exótica comida que todos gustan saborear. 3.00 p.m. La competencia empieza, los pescadores y surfistas juntos en un Torneo de Caballito y Tabla La actividad se realiza con la presencia de destacados surfistas locales, nacionales y pescadores de la zona, se accede a competir por invitación. El torneo consiste en demostrar dominio y habilidad sobre las olas en tabla hawaiana, para luego repetir la faena pero sobre un caballito de totora, los jueces califican ambos desempeños y luego el puntaje de la suma de ambos da el ganador. Este evento se realiza para revalorar y mantener la práctica del caballito de totora entre los jóvenes huanchaqueros y para estimular su uso en los tablistas de otras localidades. Este año se ha comprometido la presencia del quíntuple campeón nacional y Campeón Mundial Master Magoo de la Rosa. 9.00 pm La Conjunción de las Costumbres del Ande y la Cultura marino costera en la recreación de la CEREMONIA DE FLORECIMIENTO Ceremonia mística-religiosa, que se acostumbra en la serranía liberteña, generalmente un evento familiar y juvenil. Las familias se reúnen y al amanecer del día primero de mayo suben a los cerros en búsqueda de fortuna en el mes de las flores. Se aprecia el inicio de la aurora y se recogen las flores amarillas que brotan en los campos. Es un símbolo del recojo de fortuna, pues con una tierra fecunda habrá buena cosecha y recursos económicos. Esta costumbre será recreada en una ceremonia teatralizada musical por la noche, pues en la costa viven muchas familias que han migrado del ande liberteño y fusionan sus costumbres. www.checkperu.org 28/4/2008 EVENTO CULTURAL: HUANCHACO: PESCADORES DE OLAS – 1RO DE MAYOA comienzos del año 2006 el ex campeón del mundo Felipe Pomar convenció a Bruce Brown director de 'Endless Summer '- la película de tabla más famosa de todos los tiempos - para que incluya el tema del caballito de totora y a la playa de Huanchaco en 'Peel The Perú Project' la película que se disponía a rodar en nuestro país. La intervención de Pomar fue decisiva, pues el posterior lanzamiento internacional del DVD, su éxito de crítica, ventas y los altos niveles alcanzados de audiencia, contribuyeron a posicionar a la cultura moche, entre los millones de adherentes al surf, como la más antigua en el arte de correr olas. Este ejemplo forma parte del esfuerzo común que actualmente desarrollan importantes dirigentes y deportistas para hacer reconocer al caballito de totora como la embarcación más antigua diseñada para correr olas, y en especial a Huanchaco y a su cultura viva, como la cuna de los deportes de mar; con todos los beneficios que la motivación por conocerlos genere para atraer turismo a nuestro país. OPORTUNIDAD: Hoy se presenta la ocasión de reafirmar los conceptos de Huanchaco como cultura original del surfing en un nuevo producto de alto nivel y difusión mundial. El señor Felipe Pomar ha tenido la iniciativa de traer al Perú y a nuestra ciudad al señor Matt Warshaw escritor de gran prestigio y autor de 'The Encyclopedia of Surfing'entre otras obras ( www.mattwarshaw.com ) con el fin de conocer directamente a la cultura de los pescadores de caballito de totora y que ella sea incluida en su History of Surfing de próxima publicación. Junto a ellos vendrá para producir un episodio sobre esta visita al Perú, Ira Opper (Opper Films) quién actualmente produce documentales para FuelTV ( www.fueltv.com ) con una audiencia de 24 Millones de personas suscritas por cable. ACTIVIDAD PROPUESTA: Con motivo de esta importante visita planteamos los siguientes eventos principales a realizarse todos ellos el próximo 1 de mayo. Regata mixta de Caballitos y Tabla Hora: 13:00 horas Partida: Huanchaquito Llegada: Varadero del muelle de Huanchaco Distancia: Dos mil metros Participantes: Selección de veinte pescadores de caballito Libre para tablistas Torneo de Tabla y Caballito Hora: 15:30 horas Lugar: Playa el Elio (Huankarute) Participantes: Sólo por invitación 15 mejores tablistas locales 10 mejores corredores de olas de caballito 05 tablistas limeños del ranking nacional Categorías: Junior (hasta 13 años) y Libre. Modalidad: Los competidores en una serie correrán olas en caballito de totora y en otra serie distinta en tabla hawaiana. El ganador será quién acumule en ambas el mayor puntaje. PÚBLICO OBJETIVO: Si bien los lectores de la obra Historia del Surfing y la audiencia internacional de televisión por cable no pueden ser por ahora estimados. En el Perú y para Trujillo es previsible que éste evento sea el punto culminante de un feriado largo nacional que cierra el primero de Mayo. Por lo novedoso de las competencias y las actividades colaterales programadas por la Cámara de Turismo, éstas recibirán amplia cobertura y difusión en los medios de prensa local y nacional motivando la asistencia masiva de público joven y adulto hacia la localidad de Huanchaco en esa fecha (asistentes directos ocho mil personas). NOTA: Profesionales de los medios de comunicación o representantes de las empresas que tengan interés de participar en este importante evento especial, por favor comunicarse con Javier Fernández Urbina al 225-7180 / 224-4238 / 812+6651. Fuente www.checkperu.org 25/04/2007  | In the Waves of Peru, a Sport Isn’t Just for the SwellsFor decades, the wealthy elite of Lima, Peru, have been surfing the long, perfect waves along the Pacific coast. Now the sport’s popularity is transcending class lines.... This should say from around 600BC the Salinar, Viru/Gallinazo, Moche, Lambayeque & Chimu cultures all represented the reed boats in their art. May 6, 2007 - By THE ASSOCIATED PRESS (NYT) - Sports - News |
Peru's surfboards ride high as exports increase almost halfwww.livinginperu.com/news-3683-business-perus-surf-boards-riding-high-as-exports-increase-almost-1-2
| | |
|